咱过得中国年怎样?

咱过得中国年怎样?

过年, 中国年, 亚洲年
就在海外华人大张旗鼓地欢度春节之际,殊不知有些族裔已经十分地不爽。去年美国总统奥巴马向全球庆祝‘亚裔农历新年’(Asian Lunar New Year)的人贺年。这就是大家口中的‘中国年’(Chinese New Year)。根据台湾《中国时报》报道,‘中国年’的名称在美国行之久矣,现在却突然改成‘亚裔农历新年’,说起来实在很拗口。即使在2008年春节小布希总统还以“中国年”之名,向全美亚裔拜年。但民主党人上台后立即把“中国年”换成了“亚裔农历新年”,说是为了‘政治正确’,必须把农历春节正名。这也让大家再度注意到英文中国年的名称争议。

农历春节的英文名称争议,其实早在二十多年前就已爆发,华裔、韩裔、越南裔都是庆祝同样的阴历新年,但美国人却称之‘中国年’,这让韩裔移民反弹相当激烈,不分男女老幼同声抗议,让当局意识到族裔的问题。早在大清国华人跨海到美洲修筑铁路的年代,美国人就把这个节日称为‘中国年’。朝鲜战争爆发后,不少韩国人跟着移民来美,而在越共打下西贡后,很多越南人以难民身分来美,每逢阴历春节,大家各过各的年。

很多中国人知道,这几年“华韩之争”愈演愈烈。在文字,语言,文化,历史领域,韩国人对中国“领导东亚历史文化”的情绪开始蔓延,海外的韩侨不断以行动发声抗议,挑起文化和政治议题,一切其他东亚族裔也在旁摇旗呐喊助阵。

‘中国年’各学校大张旗鼓庆祝,一些韩裔妈妈团结起来去找校长、地方学区委员等,要求也要办一个‘韩国年’,美国学校被烦得一个春节要过两个年,最后干脆二合一,称之‘华韩新年’,但韩裔妈妈不喜排名顺序在后,要求改为‘韩华新年’,后来有人喊出‘亚裔新年’,这又惹恼了日本裔、泰国裔等,因为农历年和他们不相干。几年下来族裔不断折冲,一些社团开始以‘亚裔农历新年’为共识。 后来在韩侨不断争取,各州陆续正名,最后影响到了白宫。

“中国年”被迫正名之后,华裔当然不开心,但基于“和谐社会”的主基调,不得不勉强接受。纽约市是从2008年起使用“亚裔农历新年”的称谓,还慎重其事请媒体从此改口。市长彭博请了华裔、韩裔和越南裔等社团领袖到市府官邸庆祝春节,他仍然口误讲成“中国年”,韩裔的社区代表当场很不自在。最早移民美国的华人大多使用广东话,美国的“中国年”习俗亦多为广东版,许多美国政客在春节拜年时,都会卖巧地以广东话的“Kung Hei Fat Choy (恭喜发财)”示好,不小心又触到韩裔的痛处。于是一些韩裔社区开始推广韩语的新春问候语,音译作“Saehae bok mani boteuseyo”,籍此盼望政客也能以韩语说新年快乐,但从今年的情况来看尚未成功。

此外,“亚裔农历新年”以中国的十二生肖为主,据说韩国的十二生肖和中国的十二生肖略有差异,美国邮政总局每年农历春节推出的生肖邮票,都是以中国生肖为版本。不少韩裔人士深感任重而道远,欲铲除“中国年”在美国的影响,革命尚未成功,韩胞们仍需努力啊!

"關於旅美湖南同鄉會"

旅美湖南同鄉會於1983年由全美各地的湖南鄉親發起成立,我會擁有260多人的強大鄉親隊伍,有100多位社團領袖和傑出企業家擔任顧問。成員老中青結合,在弘揚湖湘文化、促進中美交流、服務海外鄉親共謀發展等方面做出了貢獻,成為在美湖南鄉親交流的重要平臺。本會熱烈歡迎所有旅美湖南鄉親加入旅美湖南同鄉會這個美好的大家庭,請海外湖南鄉親發送個人介紹等相關資料至郵箱 [email protected] (Email由“旅美湖南同鄉會”首字母組成)申請入會。歡迎其他海內外湖南各社團和組織聯繫我們,團結起來為所有海內外湖南鄉親提供服務。

返回頂端